'A Pesar De' gebruiken

'A Pesar De' gebruiken

Een pesar de is een van de uitdrukkingen die het Spaans het vaakst gebruikt om het idee van "ondanks" of "ondanks" over te brengen. Een verwante zin, een pesar de que, wordt vaak vertaald als "hoewel" of "zelfs als".

Grammaticaal staan ​​deze zinnen bekend als concessietermen, wat betekent dat ze worden gebruikt om het belang van wat volgt te verminderen.

pesar is het werkwoord voor "wegen", maar dat is hier niet belangrijk omdat de zinnen hun eigen betekenis hebben. Het verschil tussen een pesar de en een pesar de que is dat het eerste fungeert als een voorzetsel in die zin dat het wordt gevolgd door een object zoals een zelfstandig naamwoord of voornaamwoord, terwijl het laatste wordt gevolgd door een clausule (een onderwerp gevolgd door een werkwoord).

Gebruik makend van Een Pesar De

Kijk bijvoorbeeld hoe een pesar de wordt gevolgd door een object in deze zinnen:

  • El matrimonio es válido en foutmelding ortógrafico. (Het huwelijk is geldig ondanks de spelfout.)
  • A pesar de sus problemas, es fácil hablar con él. (Ondanks zijn problemen is het gemakkelijk om met hem te praten.)
  • Einstein tijdperk mal alumno a pesar de su inteligencia. (Einstein was een arme student ondanks zijn intelligentie.)
  • Een pesar de no estudiar, hij aprobado el curso. (Ondanks dat ik niet studeerde, ben ik geslaagd. Merk op dat hoewel estudiar is een werkwoord, het kan een object zijn omdat het een infinitief functioneren als een zelfstandig naamwoord is.)
  • A pesar del voto de este domingo la decisión final no está en manos de los puertorriqueños. (Ondanks de stemming deze zondag, is de definitieve beslissing niet in handen van Puerto Ricans.)
  • Su sinceridad y su fortaleza, a pesar de sus dificultades, fueron una gran lección para mí. (Haar oprechtheid en karaktersterkte, ondanks haar moeilijkheden, waren een geweldige les voor mij.)

Gebruik makend van A Pesar De Que

Maar een pesar de que wordt gevolgd door een zelfstandig naamwoord (of voornaamwoord) met een bijbehorend werkwoord. Dat werkwoord moet in de conjunctieve stemming zijn als de actie van de zin hypothetisch is of nog moet plaatsvinden.

  • Me gusta el esquiar a pesar de que el equipo de esquí es caro. (Ik hou van skiën, hoewel skikleding duur is.)
  • Fuimos a la playa a pesar de que hacía viento. (We gingen naar het strand, hoewel het winderig was. Merk op dat het onderwerp van hacía wordt geïmpliceerd in plaats van gespecificeerd.)
  • A pesar de que voy a clases de canto desde hace mucho tiempo, no puedo bailar. (Hoewel ik al lang geleden naar lessen ga, kan ik niet dansen.)
  • Casandra preferiría vivir con su hermano a pesar de que él sea pobre. (Casandra zou het liefst bij haar broer wonen, zelfs als hij arm is. Merk op dat de conjunctief wordt gebruikt vanwege de hypothetische aard van de zin.)
  • No puedo ganar dinero a pesar de que vaya a cumplir 25 años en octubre. (Hij kan geen geld verdienen, ook al wordt hij in oktober 25 jaar oud. Merk op dat de aanvoegende wijs van ir wordt gebruikt omdat omdat het verwijst naar een toekomstige gebeurtenis.)
  • Te extraño a pesar de que estamos juntos. (Ik mis je zelfs dacht dat we samen zijn.)

Veelgebruikte zinnen gebruiken Een Pesar De

Twee alledaagse zinnen inclusief een pesar de worden vetgedrukt weergegeven in deze voorbeeldzinnen:

  • Een pesar de los pesares, la tormenta ya no es una amenaza. (Ondanks alles, de storm is nog steeds geen bedreiging.)
  • Een pesar de todo seguimos adelante. (Ondanks alles, we gaan door.)

Twee gerelateerde zinnen: Pese A, Pese A Que

De zinnen pese a en pese een que kan op dezelfde manier worden gebruikt als hun langere tegenhangers:

  • Pese a ello, la organización de las elecciones sigue siendo un campo de disputa. (Desondanks blijft de organisatie van verkiezingen een geschilpunt.)
  • Dijo que pese a su fortuna, el dinero no es su principal motivación. (Ze zei dat ondanks haar geluk geld niet haar belangrijkste motivatie is.)
  • Pese a que Estaba roto el aire acondicionado, estuvimos un buen rato allí dentro. (Hoewel de airconditioning kapot was, waren we daar al een tijdje.)
  • La había completamente olvidado, pese a que vi la película un millón de veces. (Ik was de film volledig vergeten, hoewel ik hem al een miljoen keer had gezien.)